Somewhere I Have Never Travelled

Somewhere I have never travelled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which I cannot touch because they are too near

Your slightest look easily will unclose me
though I have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skilfully, mysteriously) her first rose

Or if your wish be to close me, I and
my life will shut very beautifully, suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;

nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility: whose texture
compels me with the colour of its countries,
rendering death and forever with each breathing

(I do not know what it is about you that closes
and opens; only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody, not even the rain, has such small hands

-- E. E. Cummings

我相信整齣電影的創作動機是導演念了這首詩啟發的靈感吧!
每個人都有一些地方跟別人不同,如果所有的人都一樣,那這世界不就很無聊?
在電影裡面,我想到了那個堅持看到綠燈才前進不跟隨身旁機車騎士盲進的自己,
是有那麼一些些執拗和一絲絲特立獨行,
我的心中南太平洋那個島不叫色盲島,它叫作認同島或包容島,
電影中阿桂最終用立可白將前往色盲島的路線抹去了,
而我卻不想放棄,想到那個島一探究竟找朋友....

arrow
arrow
    全站熱搜

    eei322 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()